Каталог статей

Платное размещение статей
Всего статей: 661
Всего пользователей: 599605
О каталоге Правила каталога Как написать статью Контактные данные Как работать с каталогом

Ошибки в звёздных фамилиях

9 июля 2014

Джейсон СтэтхэмТворчество и жизнь известных актёров увлекают. Поклонники пересматривают все фильмы с участием любимцев, изучают биографию, внимательно следят за их личной жизнью и планами на будущее. Но даже самые большие фанаты часто путаются в произношении фамилии звезды.

В наш повседневный обиход и СМИ вошли и прочно засели заблуждения, причина которых – неправильный перевод. Довольно часто при транслитерации наделяют иностранные слова русским звучанием. Например, это касается имени Джейсон Стэтхэм. На самом деле фамилия популярного английского актёра, снявшегося в фильмах «Карты, деньги, два ствола», «Перевозчик», «Адреналин», должна звучать и писаться «Стейтем».

Распространённая ошибка – произношение фамилии известной актрисы, получившей Оскар за главную роль в фильме «Невидимая сторона», Сандры Буллок (Sandra Bullock). Многие считают, что правильный вариант – Баллок, поскольку буква «u» здесь в закрытом слоге. Но транскрипция имён собственных отличается от общей. Поэтому верное произношение – «Буллок».

Путаница возникает и в ударениях. Фамилия культового актёра, продюсера, режиссёра и сценариста Стивена Сигала произносится с ударением на букву «а», а не «и», хоть в русской транскрипции это и может показаться комичным.

Транслитерация фамилий – не всегда очевидна и проста. Но от небольших неточностей чаще всего не возникает путаницы, потому что звёзды мирового масштаба известны всем, и их сложно с кем-либо спутать.

Разместил: megainfocomua
Просмотров: 559